私の男友達みんなゲイ!???
2004年 03月 03日
英語発音レッスン①
現在、英語の個人レッスンを受けています。
発音に特化したもので、ビデオやらテープやらに録音して発音矯正をしたり、
発音の機械を使ったり、電子ピアノを使ってます。
昨日の授業の中のダイアローグでこんなものがでてきました。
A ; そこに一緒に行くのは何人?
B ; 4人!サリーとジュリィとジョン、そしてケン
Four.Sally,Julie,John,and Ken.
私がBを読んだところ、私の読み方だと、ジョンとケンはゲイになってしまいました。
なぜだか分かりますか?
Sally,Julie, ^ John,and Ken.
↑ ここでひと息ついてしまったからです
こうなると、
「サリーとジュリィと ”ジョン&ケン”カップル!」
ってニュアンスです。
彼らが普通(?)の友人であれば、4人とも同じ間隔で発音するのがいいそうです。
今まで私はこういう風に発音したことが何度もあるぞ、とはたと気づいたのです。
うわぁぁぁぁ、私の男友達の多くは、ゲイになっちゃってるなぁと。笑。
言葉だなぁって思いました。日本語と同様で間の置き方で
意味ももちろん変わってくるんですね。
そうそう、英会話スクールに通っている韓国人の友人が、驚きながら言っていました。「Come on.」っていっぱい意味があるのよ。って。
状況や言い方によっては、「行こ~う♪」なんてフレンドリーなものから、
けんかの時の「かかって来い!」なんて意味をだったり、
時には「え、そんな値段?(高いよぉ)」なんて意味まで多彩です。
日本語(この場合は韓国語)に置き換えるから、訳としては多くなちゃうんですね。
ちなみに今回のレッスンは2時間ちょいでした。
次回までにたっくさん映画&テレビを見て、ディクテーションに励もうと思います
by mkrose
| 2004-03-03 02:12
| 私の英語/アメリカ滞在中
|
Comments(0)

